久々の韓国語レッスンを受けてきました。
最近は作文が宿題になっているのですが、結構添削されてしまいます。
さて、今日学習した文法は以下のようなものです。
〜(으)로:名詞に後続して「資格」の意を表す助詞。
교환 학생으로 한국에 왔습다. 交換学生として韓国に来ました。
〜(으)ㄹ까요?:叙述語の語幹に付いて利き手の推測を聞く。(〜でしょうか。)
손님이 많이 올까요? お客様がたくさん来るでしょうか。
〜아/어/여도 되다:動詞に後続して「許可」の意を表す。
여기에서 이야기해도 됩니다. ここで話をしてもいいです。
一歩一歩、牛歩のごとく韓国語学習が進んでいます。
早く韓国語で普通のコミュニケーションが取れるようになりたいです。