私が習っている韓国語は、今まで語尾がイミダ、スミダの丁寧な形のものでした。
やっと、もう少し親しみやすい丁寧さになったオヨ型に入りました。
ようやくテキストを見て、ハングルが読めるようにはなってきましたが、同じ読み間違いをしてしまうことが何度かあります。
また書くに至っては、ア、オの母音を逆に書いてしまうことがしばしばあります。
まあ、長い目で見てやってください。
少しずつですが、進んではいるようです(笑)
でもね、まだ、ネイティブの韓国語はよく理解できていません。
よく言われているように、ある日突然パッとわかる様になるのでしょうか。
いつなのかな、そんな日来るのは?